Bob Dylan scrisse "Blowin’ in the Wind" nel 1962, e la canzone fu pubblicata nell’album "The Freewheelin’ Bob Dylan" nello stesso anno. È diventata uno dei brani più emblematici della sua carriera.
Il testo affronta una serie di domande retoriche sulle questioni sociali e politiche dell’epoca. Le domande riguardano la guerra, la libertà, l’uguaglianza e i diritti civili. La canzone riflette un profondo senso di insoddisfazione e una chiamata all’azione per il cambiamento.
La canzone divenne un inno per il movimento per i diritti civili negli Stati Uniti e un inno anti-guerra durante la guerra del Vietnam. "Blowin’ in the Wind" fu un grande successo commerciale ed è stata ampiamente interpretata da altri artisti, tra i quali ricordiamo Peter, Paul and Mary e Joan Baez. È stata anche oggetto di numerosi riconoscimenti, tra cui il Grammy Hall of Fame Award. La sua influenza e il suo impatto nella musica e nella cultura sono stati significativi.
La forza di "Blowin’ in the Wind" sta nei suoi messaggi universali di pace, giustizia e uguaglianza, che continuano a essere rilevanti in molte epoche e contesti, ed è diventata un classico del folk e del movimento di protesta, spesso associata all’impegno sociale e politico di Bob Dylan. "Blowin’ in the Wind" rappresenta un potente richiamo all’umanità a riflettere e agire per un mondo migliore.
Il testo originale
"Blowin’ In The Wind"
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
Yes, and how many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, and how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
Yes, and how many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, and how many deaths will it take ’til he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
Traduzione a cura di Ermanno Tassi
Se ne va nel vento
Quante strade deve percorrere un uomo
prima di essere chiamato uomo?
E quanti mari deve superare una colomba bianca
prima che si addormenti sulla spiaggia?
E per quanto tempo dovranno volare le palle di cannone
prima che vengano bandite per sempre?
la risposta, amico mio, se ne va nel vento,
la risposta se ne va nel vento
Per quanti anni una montagna può esistere
prima che venga spazzata via dal mare?
E per quanti anni alcuni possono vivere
prima che sia concesso loro di essere liberi
E per quanto tempo può un uomo girare la sua testa
fingendo di non vedere
la risposta, amico mio, se ne va nel vento,
la risposta se ne va nel vento
Per quanto tempo un uomo deve guardare in alto
prima che riesca a vedere il cielo?
E quanti orecchie deve avere un uomo
prima che ascolti la gente piangere?
E quanti morti ci dovranno essere affinché lui sappia
che troppa gente è morta?
la risposta, amico mio, se ne va nel vento,
la risposta se ne va nel vento